育む~夢。
2001.12.2記
先日、晩秋の色とりどりの紅葉に出逢う機会に恵まれて、山間を歩いた。
紀州釣りとは、関連しないので、甚だ恐縮であるが・・・。
兵庫県の武田尾温泉。
その谷間の清流は、やがて、武庫川下流へと続く。
ある知人が、万葉の世の句をいくつか詠んでくれた。
私は、さっぱり意味がわからず、風情の無い人間であったが、
ロマンチックな歌が、心に残り、
帰宅後、学生時代の古い書を紐解いた。
私は、「古典文学者」 では、もちろんないので、偉そうなことは言えないが、
その知人に教わったことを聞きかじって、ご紹介したい。
なにせ、若干のアルコールも入っていたので・・・、
とんだ解釈かもしれないので、多くの誤りがあると思うが、
そんな勝手な思い込みで、毎年、晩秋の小春日和を過ごせたら、素敵だな!・・・ということで、ご勘弁願いたい。
育む~夢。 武庫の浦の 入江の洲鳥 羽ぐくもる 君を離れて 恋に死ぬべし 十五巻ノ三五七八 遣新羅使人の妻 大船に 妹乗るものに あらませば 羽ぐくみ持ちて 行かましものを 十五巻ノ三五七九 遣新羅使人 |
「育(はぐく)む」 の語源は、縄文言葉にルーツを持つ、琉球方言の 「くくむい」 →弥生言葉→大和言葉 「羽ぐくむ」 となり、→ 「育む」という言葉になっていったらしい。
琉球方言の 「くくむい」 とは、今なお残るウチナーグチ(沖縄方言)だが、花のつぼみの状態を指し示すらしい。
「入江の洲鳥」 ・ 「羽ぐくむ」 とは、武庫川河口の三角州に棲む親鳥が、ひな鳥を自分の羽根で、くるみ・かばい・まもっている姿。
740年代に詠まれた二句らしいが、当時、遣新羅使人とは、大和朝廷の外交官として、半年・1年単位で、朝鮮半島の新羅という国に行っていたらしい。が、現実はコンタクトを取ることは困難であったようである。
恋文の二句であるが、「恋に死ぬべし」 とは、「さみしい」 と読むらしい。「君」は、ダンナ。「妹」は、女性。
・・・・・・・・「育む」~夢 を、いついつまでも・・・。